Не соперники, а друзья. Русский язык в Литве вновь популярен

Акция "Тотальный диктант"
© Sputnik / Павел Лисицын

Елизавета Белоусова

В Литве 17 октября впервые состоялся тест TruD, ставший неотъемлемой частью акции "Тотальный диктант". Преподаватель русского языка из Литвы Алеся Жукова рассказала Baltnews об интересе литовцев к России и русскому языку, а также о значимости этого проекта.

Международная акция "Тотальный диктант" проходит в Литве уже третий год, беря отсчет с 2017 года. Однако не всем изучающим русский язык стало доступно участие в проекте из-за уровня сложности диктанта.

Так и появился тест TruD, который объединяет тех, кто хотел бы поучаствовать в акции и при этом сомневается, что сможет на слух написать оригинальный текст. Он прошел в Литве впервые 17 октября 2020 года.

С инициативой о проведении теста в Литве выступила преподаватель русского языка из города Каунаса Алеся Жукова, проживающая в стране уже 14 лет, 12 из которых она преподает язык тем, кто по разным причинам решил прикоснуться к русской культуре и заговорить на языке Достоевского и Пушкина.

О прошедшем впервые в Литве тесте TruD, о том, зачем литовцам нужен русский язык, чем интересна Россия, и почему этот проект важен для русско-литовского диалога, рассказала порталу Baltnews Алеся Жукова.

Алеся Жукова
© фото из личного архива Алеси Жуковой
Алеся Жукова

– Г-жа Жукова, что предшествовало идее впервые организовать тест TruD в Литве?

– Я работаю преподавателем русского как иностранного, и мне стало интересно предложить людям такой формат, чтобы они попробовали свои силы в рамках "Тотального диктанта".

Поэтому я решила стать координатором, это была моя инициатива. Никто координаторов не ищет: координаторы сами проявляют свое желание.

– В Литве старшее поколение достаточно хорошо знает русский язык. Проявляют ли интерес к языку молодые люди?

– Они проявляют большой интерес к русской культуре. Часто приходят изучать русский язык молодые люди, которые работают в определенной фирме. Причем они говорят, что не ожидали, что так получится. В школе не думали учить язык, плохо его выучили, потом пришли на работу, а там он нужен, и тут, хочешь не хочешь, а интерес проявится.

Что касается свободного интереса, то литовцы хотят читать книги в оригинале. Сейчас у меня есть много студентов, кто говорит об этом. Я наблюдаю тенденцию, что по-русски много кто хочет разговаривать.

– Кто больше всего заинтересован в участии в акции: молодежь или старшее поколение?

– Я заметила, что больше проявляют интерес люди старшего возраста – после 35 лет. Потому что, возможно, у них больше уверенности, что получится написать этот тест. А все те, кто моложе, думают, что это очень сложно – писать и читать на кириллице. Молодые люди часто боятся русского языка. Пока не начинаешь учить, есть мнение, что будет тяжело. Но когда люди знакомятся с русским языком поближе, то понимают, что у нас много общего и на самом деле кириллица не настолько трудна.

– Появилось ли больше желающих изучать русский язык?

– У меня растет количество учеников, и это чаще всего взрослые, которые по каким-то причинам хотят изучать русский язык.

В самой Литве в этом году я заметила тенденцию, что дети реже выбирают русский язык в школах или же выбирают так же, как раньше, – немецкий или русский.

– Изменилась ли популярность русского языка в Литве?

– Русский язык более востребован сейчас. Среди тех, кто живет с нами в соседних странах и в самой Европе, есть те, кто говорит только по-русски. Ситуации разные бывают, и все равно приходится изучать русский. Поляки, белорусы – наши соседи, не всегда по-английски хорошо умеют говорить, но зато с ними можно общаться по-русски.

– Какая еще мотивация у литовцев изучать русский язык, кроме как для работы и чтения литературы в оригинале?

– Еще частая мотивация – это путешествия и понимание, что русский язык они могут использовать во многих странах. Из-за путешествий человек приходит и говорит, что хочет познакомиться сначала с Россией, с ее городами, узнать ее историю.

Потому что в Литве немного по-другому интерпретирована история наших государств. А про Россию там никто не будет рассказывать, поэтому приходят с такой целью: путешествовать по России и в другие страны, где можно использовать русский язык.

Еще есть такая мотивация у тех, кто обучается в университетах, – банально нет литературы на литовском языке. Она есть на английском, на русском, и вот людям иногда приходится изучать русский язык, чтобы просто читать по-русски материалы для своих проектных работ.

– Есть ли у русского и литовского языков точки соприкосновения?

– Общее, конечно, – это слова, сама лексика. У нас схожи не только международные слова, но и близкие по значению. Литовцев радует тот факт, что если убрать окончания у, например, существительного, то может получиться просто русское слово.

Литовцы, когда это узнают, всегда очень радуются такой новости. Им интересна, конечно, схожесть языков, схожесть самой речи, почему мы так говорим, а сами литовцы – по-другому.

Литовцам, например, интересно, мы придумали то или иное слово или это литовское. Не ради соревнования, а просто из интереса.

– Есть ли процесс вытеснения? Какой язык литовцы выбирают, чтобы изучать?

– Английский в Литве изучают в первую очередь, русский на втором месте. Но, как и десять лет назад, английский, немецкий и русский – самые популярные языки.

Для работы и путешествий выбирают, конечно, английский или русский. У нас очень много центров изучения английского языка. Центров русского языка, конечно, меньше.

– Сталкивались ли вы с трудностями, связанными с продвижением русского языка в Литве?

– Такого не было. Те, с кем общаюсь, с кем я налаживаю связи, проекты, с теми все складно получается, и люди адекватные. Чаще всего те, кто против России, против и языка. С такими у меня нет точек соприкосновения.

– Вы – организатор теста TruD в Каунасе. Поддержал ли город вашу инициативу?

– Я попыталась попросить в одном месте. Но тут отказ был не столько по причине самого языка или мероприятия. Возможно, из-за моего неумения вести коммуникацию, возможно, надо было как-то по-другому предоставить информацию.

Отказ был обоснован тем, что нет юридической основы для разрешения проведения мероприятия в тех помещениях, где я хотела. Но ничего, у меня есть свое помещение: для нужного количества людей его хватает. Поэтому я больше не обращалась никуда и не могу сказать, что были какие-то преграды из-за того, что это мероприятие русского языка.

В следующем году мы попробуем сделать мероприятие побольше. Тогда уже будет понятно, если кто-то против именно из-за русского языка.

– Повысит ли акция интерес к русскому языку?

– После теста предусмотрено общение с участниками. Будем говорить о России, про культуру, чтобы как-то людей заинтересовать.

Есть разные ассоциации у людей с Россией, разное к ней отношение, политика. Если об этом говорить, то сформируется не очень позитивное мнение.

Мы, естественно, об этом не говорим, а общаемся о культуре, о людях, о прекрасном, о литературе.

И это важно, потому что наша цель – не соперничать, а просто радоваться языку и общению, нашей дружбе, литовских людей и тех, кто говорит по-русски. Носителей языка и тех, кто его изучает.

– Какие планы по развитию проекта у вас на будущее?

– Надеюсь, что в следующем году будет большее количество участников, и к нам придет человек, который сможет прочитать текст диктанта. На тотальном диктанте в больших городах кто-то приходит, не обязательно знаменитый: писатель, например, или просто человек, который связан с русским языком и смог бы заинтересовать своим опытом участников.

Ссылки по теме