В Эстонии и Латвии к дебатам о том, что значит быть европейцем, добавляется полемика, которая была унаследована в советское время, приводит ИноСМИ перевод статьи, опубликованной в португальской газете Público.
Полемика строится вокруг вопроса – каким образом в разгар европейского кризиса идентичности включать в общество обширные группы апатридов [лицо, не получившее гражданство в стране пребывания – прим. Baltnews]?
Язык как фактор интеграции
Когда возникли новые независимые страны Латвия, Литва и Эстония, язык сделался основным фактором интеграции. Особенно это заметно на примере Эстонии и Латвии, в которых существовали большие русские общины.
"Так, в Эстонии закон о гражданстве автоматически охватывал всех граждан эстонского государства, живших здесь до оккупации, и их потомков – остальным требовалось пройти через процедуру получения гражданства, необходимым условием которого было знание эстонского языка", – отмечают в Público.
Однако, как утверждается в статье, ни эстонцы, ни латыши так и не были избавлены от "призраков советского прошлого", поскольку в период СССР в страны Балтии на работу на крупные предприятия приезжали русские
"Распад Советского Союза оставил русскому сообществу мало вариантов: либо возвращение в новообразованную Российскую Федерацию, либо получение эстонского гражданства. Тем, кто решил остаться в Эстонии, незнание местного языка помешало получить гражданство, в итоге создалась внушительная масса лиц без гражданства – аналогичное явление наблюдалось и в Латвии. Между тем новые руководители стран Балтии чувствовали всю хрупкость независимого положения стран и опасались потенциального недостатка лояльности со стороны русской общины", – говорится в публикации.
Другая история
По данным Верховного комиссара ООН по делам беженцев, более 82 тысяч человек в Эстонии не имеют гражданства в настоящее время. В целом население республики составляет 1,2 миллиона человек. В Латвии этот показатель еще выше: там при населении в почти два миллиона проживает более 242 тысяч апатридов.
Социолог Юхан Кивиряхк считает, что история Эстонии сложилась бы иначе, если каждому представителю русскоязычного сообщества гражданство давалось бы автоматически. По его мнению, в настоящее время причин для сохранения подобной ограничительной политики нет.
Профессор факультета политологии Латвийского университета Юрис Розенвальдс считает, что интеграции русскоязычного населения помешал не фактор языка.
"Я не ставлю под сомнение важность языка, но он не является единственным или самым главным средством интеграции. Основная проблема заключается не в техническом владении языком, а в том, насколько люди ощущают себя включенными, связанными с государством", – отметил Розенвальдс.
Важную роль играет местоположение России и ее влияние, считает профессор. Так, в Латвии и Эстонии существуют "два информационных пространства", которые работают параллельно. В одном из них господствуют российские средства массовой информации, которым русскоязычное население отдает предпочтение.
Вторым важным моментом является сегрегированная школьная система, которая зависит от языка происхождения. Социолог из Института социальных исследований Тартуского университета Трийн Вихалем считает, что такая система "подкрепляет мысль о наличии двух обществ".
"Несмотря на проблемы интеграции, трения возникают редко, и они почти всегда связаны с различиями в интерпретации истории. В 2007 году демонтаж в Таллине памятника в честь советских солдат, погибших во Второй мировой войне, вызвал волну протестов среди русской общины, в ходе которых погиб один человек. Празднование в Латвии Дня латышских легионеров 16 марта также вызывает множество споров: русские считают возмутительным чествовать память бойцов одного из соединений нацистских СС, тогда как латвийские националисты предпочитают видеть в них борцов за независимость. А вот празднование годовщины капитуляции нацистской Германии 9 мая, которое принято в русской общине и называется "Днем Победы", в свою очередь, подвергается критике со стороны латышей", – говорится в статье Público.
Однако гораздо большую тревогу у стран Балтии вызывает не русскоязычное население, живущее в пределах стран, а Россия. В то же время подчеркивается, что политики стран понимают, что полностью отвернуться от России невозможно:
"Мы боимся, что любая наша совместная с Россией инициатива окажется под запретом. Санкции должны оставаться в силе, но при этом нам следует продолжать наш диалог, а не игнорировать друг друга", – резюмирует публикацию эстонский социолог Юхан Кивиряхк.